Бабешко М.С..
студентка 1 курсу магістратури
Вчитель іноземних мов та зарубіжної літератури
Володимирівського ліцею «Успіх»
Запорізький національний університет
Наук. кер.: Павленко І. Я., д. філол. н., професор
ВИВЧЕННЯ ДИТЯЧОЇ ПОЛЬСЬКОЇ ЛІТЕРАТУРИ У ШКІЛЬНІЙ
ПРОГРАМІ УКРАЇНИ ЯК ІНСТРУМЕНТ МІЖКУЛЬТУРНОГО ДІАЛОГУ
Сергій Жадан
На початку
ХХІ століття світ сколихнула страшна збройна агресія Росії проти України.
Жахливі злочини окупантів на українській землі вимагають від сучасної освіти
глибокого осмислення ціннісних орієнтирів. У цьому контексті вивчення польської
літератури в 7–8 класах стає стратегічним інструментом формування
гуманістичного світогляду. Через літературний текст реалізується міжкультурний
діалог, що базується на спільних європейських цінностях, повазі до людської
гідності та історичній пам'яті.
Міжкультурна
комунікація у процесі навчання зарубіжної літератури виступає як засіб активної
взаємодії між національними культурами. Важливим аспектом дослідження стає імагологія
— вивчення образу «Іншого» (поляка) в українській свідомості через літературну
рецепцію. Це дозволяє учням сприймати польський текст не як «чужий», а як
зрозумілий через спільність історичного досвіду [1].
Міжкультурний діалог у підручниках Волощук Є., Ніколенко
О. реалізують через
зіставлення художніх світів, що мають спільні ментальні точки дотику: прагнення
до свободи, захист Батьківщини, цінність родини. Література стає платформою для
формування «культурного імунітету» проти насильства та нетерпимості [3].
Вивчення
балади «Світязь» у підручнику Є. В. Волощук дозволяє актуалізувати
гуманістичний потенціал літератури [1]. Адам
Міцкевич постає перед учнями як поет-борець. Цитата з підручника наголошує:
«Поет вірив у силу духу, що здатна здолати будь-якого ворога» [1]. Аналіз балади «Світязь» дозволяє учням провести паралелі
з українськими легендами про затоплені міста, що підсилює міжкультурну
комунікацію. Ці образи
стають зрозумілими через спільний слов'янський фольклорний код.
Сучасна
польська проза представлена повістю «Буба», яка є ідеальним майданчиком для
психологічного розвантаження та морального вибору підлітка.
Спільна реальність: Буба -
дівчинка, яка, попри сімейні негаразди, залишається вірною своїм принципам. Це
«героїня з сусіднього під’їзду», яка робить польську культуру близькою для
українця.
Унікальним
елементом є вміщений у підручнику «Лист Барбари Космовської до молоді України».
Авторка пише: «Ми живемо у звірячий час... Ваша зрілість і мудрість сьогодні —
це приклад для всього світу» [4]. Вона називає
книжку «пігулкою для спокійного сну», підкреслюючи, що література має лікувати
поранені душі [6]. Це найвищий прояв солідарності в межах
міжкультурного діалогу.
У
8 класі через постать Юліуша Словацького та його інтерпретацію постаті Мазепи
реалізується складний рівень аналізу. Порівняння польської та української візій
свободи підкреслює спільність феномена «волі» як ключового компонента
менталітету обох народів [7]. Методичний
апарат підручників стимулює учнів до активної комунікації, виявляючи ідентичні
смислові вектори у розвитку сусідніх літератур.
Отже, вивчення польської літератури в українській школі - це шлях до європейської інтеграції через спільні культурні коди та підтримку, зафіксовану в текстах сучасних авторів. Це не просто навчальний предмет, а простір, де гартується людяність.
Література
1.
Волощук Є. В., Слободянюк О. Зарубіжна
література : підруч. для 7-го кл. закл. заг. серед. освіти. Київ : Генеза,
2024. С.69-73
2.
Наливайко Д. С. Рецептивна естетика й
імагологія. Теорія літератури й порівняльне літературознавство. Київ : Вид. дім
«Києво-Могилянська академія», 2006. С. 135–148.
3.
Ніколенко О. М. Зарубіжна література:
підручник для 7 класу закладів загальної середньої освіти. Київ : Грамота,
2024. С. 84 (про А. Міцкевича).
4.
Ніколенко О. М. Зарубіжна література:
підручник для 8 класу закладів загальної середньої освіти. Київ : Грамота,
2024. С. 193-194 (Лист Б. Космовської).
5.
Космовська Б. Лист до молоді України /
пер. Л. Сакович // Підручник «Зарубіжна література», 8 клас. 2022.с.193-194
6.
Савчинський В. Феномен свободи й «волі» як
компонент мілітарної культури й менталітету українського козацтва. Гілея. 2007.
Вип. 10. С. 274-283.
7.
Бицько О. К. Формування міжкультурної
компетенції учнів на уроках зарубіжної літератури. Всесвітня література в
школах України. 2018. № 5. С. 12-15.
Привіт! Які твори української дитячої літератури Ви б порекомендували для вивчення польським дітям, для обміну культурним досвідом?
ВідповістиВидалитиДоброго дня. Польська та українська мови мають близько 70% спільної лексики, а наші культури — спільну любов до фольклору та самоіронії. Читання таких книг допоможе польським дітям побачити в українцях не просто сусідів, а близьких за духом друзів. Чудовими творами українських письменників є «Тореадори з Васюківки» (Всеволод Нестайко) — класика гумору. Це історія про двох друзів, зрозуміла кожній дитині. Вона показує українців як веселу, винахідливу та щиру націю. «Я так бачу» (Романа Романишин та Андрій Лесів / «Аґрафка») — візуальний шедевр. Книга світового рівня, яка через мистецтво знайомить з українським дизайном та сучасним поглядом на світ. «Чудове Чудовисько» (Сашко Дерманський) — сучасна казка про дружбу дівчинки та доброго монстрика. Легка, іронічна та дуже популярна серед нинішніх школярів.
ВідповістиВидалитиВітаю! Дуже актуальна розвідка. Прошу уточнити такі питання: 1. Як Ви інтерпретуєте поняття «культурний імунітет», використане у доповіді? Чи є воно усталеним науковим терміном?
ВідповістиВидалити2. Яку роль у формуванні міжкультурної компетентності відіграє саме дитяча та підліткова література, на відміну від літератури для дорослих?
Заздалегідь дякую за відповідь!
Вітаю! Дякую за цікаву та актуальну роботу!
ВідповістиВидалити