четвер, 20 лютого 2020 р.

Чернишенко А. С. ХУДОЖНІЙ ДІАЛОГ АНІМАЦІЙНОГО СЕРІАЛУ-МЮЗИКЛУ Р. ГАННАВЕЯ «ДЖЕЙК І ПІРАТИ З НЕБУВАНДІЇ» І КАЗКИ ДЖ. БАРРІ «ПІТЕР ПЕН»


Чернишенко А. С.
студентка 2 курсу
Бердянський державний педагогічний університет
Наук. кер.: Філоненко С. О., д. філол. н., професор

ХУДОЖНІЙ ДІАЛОГ АНІМАЦІЙНОГО СЕРІАЛУ-МЮЗИКЛУ Р. ГАННАВЕЯ «ДЖЕЙК І ПІРАТИ З НЕБУВАНДІЇ»
І КАЗКИ ДЖ. БАРРІ «ПІТЕР ПЕН»

          Класична дитяча література є невичерпним джерелом сюжетів для ігрових фільмів, анімації, телепрограм для юних глядачів. У. Гнідець наголосила на істотному значенні дитячого письменства для формування читацького досвіду на початковому етапі розвитку особистості: «Дитяча література є першим знайомством маленького читача з літературою загалом, тому є надважливою, оскільки формує процес читання, визначає його зміст» [2, с. 46]. Твори візуального мистецтва, адресовані дітям, також посилюють інтерес до літературних першоджерел і допомагають донести їхній зміст у наочній формі. Режисери традиційно зацікавлені в адаптації для екрану популярних казкових сюжетів, зокрема історії про Пітера Пена.
У статті ставимо за мету проаналізувати спільні мотиви та образи в казці «Пітер Пен» Джеймса Метью Баррі (1904) та в мультиплікаційному серіалі-мюзиклі Роберта Ганнавея «Джейк і пірати з Небувандії» (2011–2016).
Дж. Баррі є відомим британським письменником, представником літератури періоду пізнього вікторіанства, який під впливом неоромантичних ідей створив постать хлопчика Пітера Пена. Дж. Баррі поєднав у казковій повісті, що містить 17 розділів, елементи дитячої та дорослої точок зору на події з фантастичною образністю. В Україні казку вперше видали 1987 р. у перекладі Володимира Митрофанова.
Серед науковців, які досліджували твір Дж. Баррі «Пітер Пен», слід згадати Д. Маккейла, Д. Хаммертона, В. Дарлінгтона, Д. Дунбара, Ж. Роуз. Вони проаналізували романтичне уявлення про дитинство в повісті, гармонійність поєднання дитячої фантазії та реальності, розкрили символіку образу Пітера Пена як вічно юного героя.
Особливістю твору Дж. Баррі є його незвичайні герої: індіанці та пірати, дивакуваті капітан Гак, що нагадує романтичних байронівських персонажів («це той, хто служив боцманом у Чорної Бороди; він єдиний, кого боявся навіть Смалений Вовк» [1, с. 58]); птаха-небуваха, чванькувата фея Лагодинька-Дзинька («не дуже вихована; лагодить усім кастрюльки й чайники» [1, с. 40]); русалки, Тигрова Лілея, крокодил із годинником у шлунку тощо.
Події у творі розгортаються навколо головних героїв – Венді та її братів Джона та Майка з їхньою надзвичайною нянею Неною в помешканні Дарлінгів. Однієї ночі діти, залишившись без нагляду дорослих, знайомляться з Пітером Пеном і феєю Дзинькою і телепортуються з Лондона до чарівної країни пригод Небувандії: «Небувандія – це найчастіше чарівний острів із дивовижними строкатими барвами, з кораловими рифами, зі швидким вітрильником десь на обрії, з дикунами та нерозвіданими печерами, з підземними річками. А ще там є гномики – кравчики і принцеси» [1, с. 10]. На острові діти потрапляють у справжні пригоди: битва з індіанцями в Малюковій Ущелині, порятунок Тигрової Лілії у Лагуні Русалок, випадок з Небувахою, ревниві витівки феї Лагодиньки-Дзиньки тощо.
 Діалог із казкою про Пітера Пена спостерігаємо в проєкті відомого американського режисера Р. Ганнавея –  анімаційному мюзиклі «Джейк і пірати з Небувандії». Це інтерактивний багатосерійний мультфільм з елементами танців, пісень, ігор, який демонструвався на каналі «Дісней» упродовж 2011–2016 рр. Серіал має 4 сезони, кожний із них охоплює 25–35 серій, він перекладений на декілька мов: українську, російську, іспанську, французьку, німецьку та італійську. За жанром це поєднання мюзиклу, фентезі з елементами авантюрної історії. Головні герої –  три відважні пірати: Іззі, Каббі та їхній капітан Джейк на кораблі «Швидкий». Капітан Джейк має спільні риси з Пітером Пеном. Їхній запеклий ворог – капітан Гак зі своєю командою: містером Смі, Шаркі та Бонсі на кораблі «Веселий Роджер».
 Роберт Ганнавей переніс на екран героїв із казки-першоджерела: Пітера Пена, Дзиньку, капітана Гака, Венді, Макса, Джона та їхню собаку Нену – та продовжив пригоди за мотивами твору Дж. Баррі.
На острові Небувандії Джон та Макс уявляють себе піратами, бо Венді читала їм на ніч пригодницькі книжки про морських розбійників: Джейка, Іззі та Каббі.  Ключовим місцем дії в серіалі, так само, як і в художньому творі, є острів Небувандія, де живуть відважні пірати (у серіалі їх понад 30, а в книзі 15), русалки, крокодил Тік-Так, дерева-маски, тритони, морська зірка Сенді, мумії, фараони тощо. Сюжет у мультфільмі розгортається за такою схемою: підступний капітан Гак викрадає в дітей-піратів та Пітера Пена чарівну книгу, дудочку, іграшки, скарби; діти-пірати збираються в подорож до Лагуни Русалок, Вируючої Гори, Галявини Гніву, Лісу Дерев-Масок, Гори Ніколи, Каньйону Ехо, Болота Летючої Миші, Долини Метеликів. Герої серіалу потрапляють у різні незвичайні пригоди, а на допомогу приходить їхній найкращий друг – капітан Пітер Пен зі своїми товаришами Венді, Джоном та Майком.
Головний герой анімаційного серіалу – сміливий Пітер Пен – виконує подібну функцію, що і в повісті. Діють однакові концепції: життя – боротьба, пригоди – небезпека, сміх – зброя, сила – перемога. Крім цього, в серіалі використано багато алюзій та цитат, що пародіюють художні діалоги Дж. Баррі.
Серіал, на відміну від літературного тексту, доповнений піснями Пітера Пена: «Капітан Джейк і Пітер Пен, швидше вітру, краще всіх!» [4 сезон, 35 серія], «Пітер, ми з тобою, друзів я зустріти рад! Я лечу, як сухий листок на крилах радісних думок… в небесах…небесах…небесах. З картою, шаблею та пилком фей, я знайшов собі друзів! Команда Пітера Пена!» [1 сезон, 25 серія]. У серіалі Пітер Пен став уособленням дитячих піратських мрій та бажань: вміння літати, перемагати капітана Гака, кидати виклик небезпечному та незрозумілому світу дорослих.
Р. Ганнавей розкрив у серіалі такі традиційні проблеми для дитячих творів, як дорослішання, радість батьківства і материнства, мрійливості, наївності, реальності і фантазії, дружби, справедливості та жорстокості.
Р. Ганнавей творить образ, доволі наближений до оригіналу, правильно розставляє акценти та намагається зберегти сам дух казки Дж. Баррі. Мультиплікація «Діснея» краще за все розкриває характер Пітера Пена. Головний герой часом виступає в ролі ментора і виголошує повчання: «Коли ти щось робиш, будь обережнішою!» – Пітер сказав Іззі. У казці Дж. Баррі цей герой виглядав хвалькуватим, не піклуючись ні про кого та роблячи тільки те, що приносило йому задоволення: «Ох, і молодець же я! Ну, хіба я не молодець» [1, с. 107]; «Ой, дивіться, він знову падає! (Майкл з неба) – реготав він» (Пітер) [1, с. 52]. 
У казці Дж. Баррі Пітер Пен є символом вічного дитинства, який нічого не боїться і хоче завжди залишатися дитиною: «Я не хочу бути дорослим дядьком! Я хочу завжди бути маленьким хлопчиком і бавитися» [1, с. 38]; «Я дитина! Я радість! – Я пташеня, яке щойно проклюнулося з яйця» [1, с. 187]. Пітер ніколи не боявся смерті, для нього це було чимось веселим: «А що? Померти – це ж неймовірно цікава пригода!» [1, с. 119].
На відміну від художнього твору, у серіалі-мюзиклі Р. Ганнавея «Джейк і пірати з Небувандії» Пітер Пен боявся одного –  залишитися без своєї тіні, адже він не міг літати без неї: «Чим далі від мене моя тінь, тим гірше я себе почуваю» [1 сезон, 25 серія]. Таким чином, в обох творах образ Пітера Пена – це уособлення сміливого і рішучого хлопчика, який ставить за мету перемогти капітана Гака та надихнути дітей на пригоди чарівним островом Небувандією.
Отже, простежуючи художній діалог між літературною казкою «Пітер Пен» Дж. Баррі та анімаційним серіалом Р. Ганнавея «Джейк і пірати з Небувандії», ми з’ясували, що обидва твори презентують чарівні художні світи, акцентують казкові мотиви мандрів і пригод. У мультиплікації, крім літературних засобів виразності, використовуються також візуальні й музичні образи, інтерактивні ігри, що посилюють дидактичну спрямованість сюжету казки про Пітера Пена.
                                                 Література
1. Баррі Дж. М. Пітер Пен. Харків : Школа, 2010. 225 с.
2. Гнідець У. Сучасна» література для дітей та юнацтва як інтегрована субсистема загальнонаціонального процесу. Література. Діти. Час : Вісник Центру дослідження літератури для дітей та юнацтва. Вип. 4. Рівне : Дятлик М., 2013. С. 46.
3.Джейк і пірати з Небувандії: серіал. URL:   https://nextfilm.io.ua/video77029_0.        



4 коментарі:

  1. Неочікувана тема, але дуже цікава. З дитинства книга "Пітер Пен" залишила не дуже приємні враження. Натомість мультфільм більш адаптований для дітей, містить не лише захоплюючі пригодницькі елементи, але й повчальні. Дійсно цікаво було побачити, які зміни відбулися, зокрема, з Пітером Пеном.
    Чи плануєте ви продовжувати дослідження? Можете назвати основні напрямки?

    ВідповістиВидалити
    Відповіді
    1. Альона Чернишенко23 лютого 2020 р. о 15:24

      Добрий день! Дякую за запитання!
      Так, планую продовжити дослідження образу Пітера Пена. Хочу особисто для себе зрозуміти, чому саме цей персонаж став одним із найпопулярніших образів ХХ століття не тільки в літературі, але й у кінематографі та мультиплікації; чому образ Пітера Пена досліджувало багато науковців? Тому, що це образ вічного дитинства? Чи є інші на то причини? Ось це і буде подальшою метою мого дослідження.

      Видалити
    2. Успіхів у подальших дослідженнях!

      Видалити

Примітка: лише член цього блогу може опублікувати коментар.